The Work Lab

Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Psychometric Properties of Writing Readiness Inventory Tool in Context (WRITIC)

Artikel

This article describes the translation and cultural adaptation process of the WRITIC (Writing Readiness Inventory Tool in Context) into European Portuguese. We examined the content and convergent validity, test-retest, and interrater reliability on the norm-referenced subdomain of the Portuguese (PT) WRITIC Task Performance (TP).

To establish content validity, we consulted six experts in handwriting. Internal consistency was found with 70 children, test-retest reliability with 65, inter-rater reliability with 69, and convergent validity with 87. All participants were typically developing kindergarten children. Convergent validity was examined with the Beery–Buktenica Developmental Test of Visual-Motor Integration (Beery™VMI-6) and the Nine Hole Peg-Test (9-HPT). On content validity, we found an agreement of 93%, a good internal consistency with Cronbach’s alpha of 0.72, and an excellent test-retest and inter-rater reliability with ICCs of 0.88 and 0.93. Correlations with Beery™VMI-6 and 9-HPT were moderate (r from 0.39 to 0.65). Translation and cross-cultural adaptation of WRITIC into European Portuguese was successful. WRITIC-PT-TP is stable over time and between raters; it has excellent internal consistency and moderate correlations with Beery™VMI-6 and 9-HPT. This analysis of the European Portuguese version of WRITIC gives us the confidence to start the implementation process of WRITIC-PT in Portugal.

Reference Delgado, P., Melo, F., de Vries, L., Hartingsveldt, M., & Matias, A. R. (2023). Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Psychometric Properties of Writing Readiness Inventory Tool in Context (WRITIC). Children, 10(3), Article 559. https://doi.org/10.3390/children10030559
Published by  Urban Vitality 1 March 2023

Publication date

Mar 2023

Author(s)

Paulo Delgado
Filipe Melo
Liesbeth de Vries
Ana Rita Matias

Publications:

Research database